Ο συγγραφέας κόμικς του Assassin's Creed μπήκε κρυφά σε ένα meta αστείο
Η εκμάθηση μιας δεύτερης γλώσσας είναι δύσκολη, ειδικά όταν είναι φανταστική.
Ένα Assassin's Creed Valhalla κόμικ με τίτλο The Converts, περιέχει ένα αστείο που εισήγαγε λαθραία ένας από τους συγγραφείς σχετικά με τη γλώσσα των Isu, του πρώτου πολιτισμού στην παράδοση του σύμπαντος.
Η εκμάθηση οποιουδήποτε είδους δεύτερης γλώσσας είναι δύσκολη, και φαίνεται ότι ο συγγραφέας στο The Converts δεν είχε αρκετό χρόνο προετοιμασίας για να μελετήσει σωστά τη γραφή του Isu, καθώς σε ένα πάνελ μια μετάφραση ενός κειμένου Isu αναφέρει: " Αν someose ως esplais πώς να γράψετε αυτά τα σκατά θα ήταν muc appreiated," το οποίο σε καλύτερα αγγλικά θα μεταφραστεί σε "Αν κάποιος μπορούσε να εξηγήσει πώς να γράψει αυτά τα σκατά θα το έκανε Να σας εκτιμούμε πολύ».
Οι θαυμαστές σημείωσαν ότι αυτό δεν ήταν ένα πολύ καλό παράδειγμα γραφής Isu, καθώς μεταφράζει απλώς την αρχαία γλώσσα μετατρέποντας τα γράμματά της ακριβώς στους αγγλικούς ομολόγους τους. Ωστόσο, είναι μια αστεία ανακάλυψη όταν φαντάζεστε τον φτωχό συγγραφέα επιφορτισμένο με τη μετάφραση μιας γλώσσας που είναι κατανοητή μόνο από τους πιο σκληροπυρηνικούς θαυμαστές Assassin's Creed.
Οι περιστασιακοί οπαδοί μπορεί να μην γνωρίζουν καν το Isu, καθώς εμφανίζονται μόνο κάθε τόσο στα παιχνίδια και σε άλλα μέσα. Απλώς δείχνει πόσο λίγη κατανόηση έχει η Ubisoft για την τεράστια, γενική αφήγησή της στο Assassin's Creed ότι ένας συγγραφέας κοροϊδεύει τη γλώσσα Isu σε ένα spin-off graphic novel.


